Login

 


 
     
Limit to available items
Record 4 of 104
Record:   Prev Next
book jacket
BOOK
Title Against world literature : on the politics of untranslatability / Emily Apter
Imprint London ; New York : Verso 2013

LIBRARY / MAP CALL NUMBER STATUS MESSAGE
 Stadsbibl:Ljusets kalender vån 2 Litteraturvetenskap & författarbiografier  800 engelska    CHECK SHELF  ---
Descript viii, 358 pages, 16 unnumbered pages of plates : illustrations (some color) ; 24 cm
Note Includes bibliographical references and index
Part one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-system -- Moretti's literary world-systems -- Eurochronology and periodicity -- Paranoid globalism -- Checkpoints and sovereign borders -- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia" -- Keywords 2: "Peace" -- Keywords 3: "Fado" and "Saudade" -- Keywords 4: "Sex" and "Gender" -- Keywords 5: "Monde" -- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology -- Said's terrestrial humanism -- Derrida's theologies of translation -- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me" -- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary -- What is yours, ours, and mine -- Dispossessive collectivism -- Planetary dysphoria -- Index
The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result, incommensurability and what Apter calls the "untranslatable" are insufficiently built into the literary heuristic. Drawing on philosophies of translation developed by de Man, Derrida, Sam Weber, Barbara Johnson, Abdelfattah Kilito and douard Glissant, as well as on the way in which "the untranslatable" is given substancein the context of Barbara Cassin's Vocabulaire europen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles, the aim is to activate Untranslatability as a theoretical fulcrum of Comparative Literature with bearing on approaches to world literature, literary world systems and literary history, the politics of periodization, the translation of philosophy and theory, and the bounds of non-secular proscription and cultural sanction
Subject Litteraturvetenskap
Litteratur -- historia
Litterära översättningar
Analys och tolkning
Translating and interpreting
Classmark 800
G
ISBN/ISSN 9781844679713
1844679713
9781844679706
1844679705
Record 4 of 104
Record:   Prev Next