Login

 


 
     
Limit to available items
Record 11 of 433
Record:   Prev Next
book jacket
BOOK
Title Alvklingan / Nick Perumov ; översättning: Alan Asaid
Author Perumov, Nick
Imprint Stockholm : Coltso, 2010
Smedjebacken : Scandbook

LIBRARY / MAP CALL NUMBER STATUS MESSAGE
 Stadsbibl:Ljusets kalender vån 2 Fantastik på svenska  Fantastik    CHECK SHELF  ---
 Bunkeflo:Vuxen Fantastik på svenska  Fantastik    CHECK SHELF  ---
Descript 561 s. 25 cm
Series Mörkrets ring ; 1
Perumov, Nikolaĭ-. Kolʹco tʹmy. Svenska ; 1
Note Första svenska upplaga 2010
Darra väster, darra öster.Kraften, kraften i handen.Nio stjärnor i en blomma,en blå blomma på klingan.Trehundra år har gått sedan ringens krig. Mörkrets herres fästning ligger i ruiner och i Midgårds fria länder råder fred och välstånd. Den unge hobbiten Folco har förläst sig på Röda boken och drömmer om äventyr på okända vägar, när en rad oroande händelser som först tycks sakna samband visar sig bära bud om annalkande ofärd. En dag hittas en mördad hobbit i ett dike invid landsvägen och ett gåtfullt sällskap iakttas vid Kummelåsarnas gravkullar. Något har satt Midgård i gungning. Folco Brännbock, Hamfasts son, ger sig ut på en lång vandring i förfädernas spår, men världen är inte längre sig lik.Trilogin »Mörkrets ring« är den ryske fantasyförfattaren Nick Perumovs genombrottsverk och skrevs redan på sovjettiden. Med fantasyeposet »Svärdens väktare« har Perumov gjort sig känd för sitt säregna författarskap, där det goda inte alltid går att skilja från det onda.Utdrag ur boken:»På Folcos högra sida reste sig Gamla skogens höga, mörka mur. Den löpte ett tjugotal mil längs landsvägen och svängde sedan tvärt mot söder, för att lämna plats åt de uråldriga Kummelåsarna - en plats om vilken det ännu viskades hemska ting, det ena värre än det andra. Folco hade hört att området kring Kummelåsarna, som tidigare varit öde och obebott, nyligen åter hade börjat befolkas av människor. Följde man landsvägen rakt österut så kom man till Bri, där det över hela Midgård berömda värdshuset Stegrande ponnyn låg. Hur det såg ut sedan, ännu längre österut, hade Folco inte den ringaste aning om. Det enda han hade hört var att Arnorfolket tagit sig ända bort tillen fantasy i dess svartaste uttryck, att läsas långsamt, fundersamt.
Subject Skönlitteratur
Fantasy
Classmark 891.735
Hcema.01
Alt Auth Asaid, Alan, 1983-
Translation Ėlʹfijskij klinok. Svenska
ISBN/ISSN 9789186437176 inb
Record 11 of 433
Record:   Prev Next